Atelier - Workshop

Atelier

Le but est de vous faire découvrir que l'on peut - sans investir beaucoup d'argent, avec quelques outils et un peu de technique, de la patience (beaucoup), de la documentation en ce qui concerne les maquettes historiques, quelques boîtes et certains jouets mêmes - obtenir quelque chose de très présentable…

Techniques avancées

FORD

Busted ! I did "Ford", didn't I ?

Grâce à quelques photos techniques trouvées, j'ai pu me lancer dans la transformation de ce véhicule car l'échelle 1/24ème - 1/25ème offre peu de véhicules militaires et encore moins de soldats au maquettiste...

Thanks to a few technical photos I found, I was able to start transforming this vehicle, as 1/24th, 1/25th scale offers few military vehicles and even fewer soldiers to the modeler...

1

2

Utilisé par les anglais en Cyrénaïque souvent comme véhicule de commandement, il va se retrouver face aux forces de l'Axe en 1942...

Used by the British in Cyrenaica, often as a command vehicle, it came up against Axis forces in 1942...

3

Le modèle utilisé pour la modification, un Ford Woody 1941 de la marque AMT...

The model used for the modification, a 1941 Ford Woody from AMT...

4

1ère modification: surélever les ponts. Quatre sections rondes d'EVERGREEN de 6 mm de long suffiront...

2: On remplace les pneus "maigrelets" de la version civile par d'autres plus gros. Epreuve de force entre les jantes et le maquettiste... Finalement, victoire du maquettiste!
3: Le Station Wagon étant une version anglaise, elle est devenue une conduite à droite. Le tableau de bord étant assez simple, il n'y a pas de gros problème. On déplace la tige du volant, la tringlerie de direction et les pédales. Une nouvelle boîte à gants remplace l'autre qui est poncée et bouchée... On perce la sortie du pot d'échappement...

1st modification: raise the decks. Four 6 mm long round sections of EVERGREEN will suffice...

2: The "skinny" tires of the civilian version are replaced by larger ones. A showdown between the rims and the model builder... In the end, the model maker wins!
3: The Station Wagon being an English version, it became right-hand drive. As the dashboard is quite simple, there's no big problem. We move the steering wheel stem, steering linkage and pedals. A new glovebox replaces the old one, which is sanded and clogged... The exhaust outlet is drilled...

6

4: Les trous des emplacements des rétroviseurs extérieurs sont rebouchés et un seul fabriqué en scratch sera repositionné sur la portière droite...

4: The holes for the outside mirrors are filled in, and a single scratch-made one is repositioned on the right-hand door...

6

5: La partie avant. Le phare gauche est modifié tandis que le droit est recouvert d'un masque qui sera ôté après peinture...

5: The front end. The left headlight is modified, while the right is covered with a mask that will be removed after painting...

7

6: La grille de la calandre a été enfoncée. Après découpe, les lamelles fines sont refaites en plastique étiré et repositionnées d'après la photo. Les deux autres grilles ne seront pas mises en place, pour améliorer la ventilation du moteur dans le désert...
Les clignotants disparaissent et les trous rebouchés. Sur l'aile gauche, de la tringlerie est ajoutée qui servait à accrocher un paquetage...
Le pare-choc civil non conforme est refait. Suppression du rainurage central, élimination des bossoirs. Deux trous et cinq rivets sont ajoutés.
La protection de la calandre est refaite en tiges EVERGREEN. Une plaque ronde de numérotation est fixée à droite tandis que seuls les deux trous de fixation de la plaque PASS suggèrent son emplacement...

6: The grille has been pushed in. After cutting, the thin slats are remade in stretched plastic and repositioned according to the photo. The other two grilles will not be fitted, to improve engine ventilation in the desert...
The turn signals disappear and the holes are filled in. On the left wing, some linkage is added, which was used to hang a pack...
The non-conforming civil bumper is rebuilt. Removal of the central grooving, elimination of the davits. Two holes and five rivets are added.
EVERGREEN rods are used to protect the grille. A round number plate is fitted on the right, while only the two holes for the PASS plate suggest its location...

8

7: Le bouchon de réservoir devient externe et est donc fait en scratch. Un jerrycan remanié sera positionné avec son support au-dessus...
La roue de secours à l'arrière et sa plaque de fixation nous quittent... Deux roues complètes seront posées dans le coffre. Un grillage en tulle protègera le pare-brise arrière...

7: The fuel filler cap becomes external and is therefore scratchbuilt. A redesigned jerry can is positioned with its support on top...
The rear spare wheel and its mounting plate leave us... Two complete wheels will be fitted in the trunk. A tulle mesh screen will protect the rear windscreen...

Vernis à craqueler

Cracking varnish 

9

Lors d'essais malheureux de vernis à craqueler sur des affiches, j'en ai profité pour le tester sur des maquettes plastiques, notamment pour des rendus de peintures brûlées par le soleil et des effets de craquèlement...

 I took the opportunity to test it on plastic models and crackle varnishes, in particular for rendering sunburnt paint and crackling effects...

10

Le vernis à craqueler est un produit très délicat qui réagit à la température et à la façon dont vous le passer. Ici, la température trop basse, a empêché la partie blanche de sécher correctement, ne laissant voir normalement que la peinture en dessous. Le vernis ne se mélange qu'à la peinture acrylique...

Crackle varnish is a very delicate product that reacts to temperature and the way you apply it. Here, the low temperature prevented the white part from drying properly, leaving only the paint underneath visible. Varnish only mixes with acrylic paint...

11

Après peinture, on obtient des éclats intéressants...

After painting, we get some interesting chips...

12

Ici, le même vernis mélangé à la couleur Humbrol. Il a réussi à bien sécher mais a du mal à s'amalgamer avec l'huile. D'où l'importance en peinture de ne pas mélanger n'importe quoi...

Here, the same varnish mixed with Humbrol color. It dries well, but has trouble blending with the oil. Hence the importance of not mixing just anything...

13

Donc, j'ai décidé de faire la bâche recouvrant le toit brûlée et craquelée par le soleil. Première couche de mat 32 Humbrol. Puis une couche mediium étape 1. On laisse sécher...

So I decided to make the tarpaulin covering the roof sunburnt and cracked. First coat of Humbrol mat 32. Then a mediium layer step 1. Let dry...

14

On passe ensuite l'activateur et... le résultat après séchage !...

The activator is then applied and... the result after drying !...

15
16

Notre modèle est quasiment prêt pour la peinture...

Our model is almost ready for painting....

La peinture

Painting
17
Premières couches de Humbrol 94 - 103 - 41 à l'aérographe...

First airbrush coats of Humbrol 94 - 103 - 41...

18

Je n'ai pas pris de photos entre les étapes car le diluant synthétique attaque tout... Les gants, le nez, le plastique... Les couches se succèdent du foncé vers le clair. L'intérieur est peint vert armée...

I didn't take any photos between steps, as the synthetic thinner attacks everything... Gloves, nose, plastic... The layers go from dark to light. The interior is painted army green...

19

Après deux filtres de jaune 94 & 69, le véhicule a reçu au pinceau des traces d'usure qui laisse transparaître le vert armée à certains endroits... Suivra un jus Terre d'Ombre...

After two filters of yellow 94 & 69, the vehicle has received brush marks of wear and tear, allowing the army green to show through in places... Next, a Terre d'Ombre juice...

20

Un jus de Terre d'Ombre et un peu de Terre de Sienne pour les coulures de carburant sont passés sur le modèle, puis un empoussiérage à l'Humbrol 103 à l'aérographe...

The model was sprayed with Terre d'Ombre and a little Terre de Sienne for fuel drips, then dusted with Humbrol 103 and airbrushed...

212223

On accentue l'empoussiérage sur les bas de caisse et le chassis. Les parties alu sont peintes : poignées, jerrycan, usure des attaches de la bâche sur l'aile...

We accentuate the dusting on the rocker panels and chassis. Aluminum parts are painted: handles, jerrycan, wear on fender cover fasteners....

24Le dessus n'est pas oublié et l'on passe un léger rehaut de peinture...

The top is not forgotten, and a light coat of paint is applied..

Le pare-brise

 The windshield

26
Empoussièrage à nouveau des vitres après pose de pochoirs...

Re-dusting windows after stencilling...
26

Le pare-brise est prêt...

The windscreen is ready...
2728Deux photos du véhicule terminé après pose de la vitrerie...

Two photos of the finished vehicle after glazing...

Le décor

The set
29
Il est simple,  constitué de plâtre et débris collés à la colle à bois...

It's simple, made of plaster and debris glued together with wood glue...

31Une figurine à l'échelle 1/24 viendra compléter la scène...

A 1/24-scale figure completes the scene...
32Ajout d'un fond peint à l'acrylique...

Addition of an acrylic background...
ford
sp

D'autres photos ? C'est par ici !

Téléchargez le tutoriel en PDF