"I dive for a change of air !"
|
Il y a des trésors sous la mer, témoins silencieux de notre passé, outils abandonnés par les hommes qui ont servi à leurs conquêtes et à leurs aventures. Tout un armada, parfois mêmes des escadres entières, reposent au fond des océans. Depuis 100 ans avec l'arrivée des coques en métal puis des avions, les épaves résistent davantage aux actions du temps et permettent aux chercheurs et archéologues de mieux les reconnaître et les retrouver. Certaines sont devenues des récifs artificiels multicolores et refuge pour les poissons d'une grande beauté... C'est un univers passionnant pour le maquettiste. La recherche de documents et photos sur un sujet est une première étape toute aussi motivante que la finition du diorama. Ma première réalisation - l'épave du Titanic en 1995 - fut le début d'une nouvelle ouverture sur les possibilités du maquettisme historique... sous la mer... Seul point non négligeable: les épaves évoluent avec le temps tel le B17 de Calvi dont le toit de la cabine s'est effondré depuis quelques années... |
There are treasures beneath the sea, silent witnesses to our past, tools abandoned by men for their conquests and adventures. A whole armada, sometimes even entire squadrons, lie at the bottom of the oceans. Over the past 100 years, with the advent of metal hulls and then airplanes, shipwrecks have become more resistant to the ravages of time, enabling researchers and archaeologists to better recognize and find them. Some have become multicolored artificial reefs, a refuge for beautiful fish...
It's an exciting world for the model maker. Researching documents and photos on a subject is just as motivating a first step as finishing the diorama. My first project - the wreck of the Titanic in 1995 - was the beginning of a new opening onto the possibilities of historical model building... under the sea... There's one important point to remember: wrecks evolve over time, like the B17 at Calvi, whose cabin roof collapsed a few years ago...